この映画は何についてのものですか? だいたい2時間くらいの長さです。
このジョークは「about」という単語の二重の意味を利用しています。
"What is this movie about?" は通常「この映画は何についてですか?」という意味です。
しかし返答の "It is about 2 hours long." は「だいたい2時間の長さです」という意味になります。
この「about」は「およそ、だいたい」の意味で使われています。
質問者は映画の「内容」を尋ねているのに対し、回答者は「長さ」で答えており、かみ合っていません。
このようなズレがユーモアを生み出す、典型的な英語ジョークです。
同じ単語でも文脈によって意味が変わることを学べるジョークです。